香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
« 上一篇 | 下一篇 »
譚當 | 1st Nov 2009, 15:16 | 真音樂

這是一首翻唱前人的小品,說明愛對人的改變。

四十年後,丰采依舊。

There were bells on a hill

在山上有叮叮風鈴
But I never heard them ringing

但我從未聽見它們作響
No I never heard them at all

我從未聽見過它們
Till there was you

直至有你在

There were birds in the sky

天上有翩翩飛鳥
But I never saw them winging

但我從未看見牠們拍翼
No I never saw them at all

我從未看見過牠們
Till there was you

直至有你在

*Then there was music and wonderful roses

然後這裡有音樂和嬌艷欲滴的玫瑰
They tell me in sweet fragrant meadows of dawn and you

它們在清晨時香氣遍野的草地告訴我和你


There was love all around

到處有濃濃愛意
But I never heard it singing

不過我從未聽見它在歌唱
No I never heard it at all

我從未聽見它
Till there was you*

直至有你在

*Repeat

Till there was you

直至有你在


[2] Re: 王
:
好聽.........................................................................................................................................................................................................


有品味。


[引用] | 作者 xDON | 2nd Nov 2009 17:56 | [舉報垃圾留言]